Deconstruc“on的译名?;econs:ruct:nist),二:号论从字面上或从与构成主义的关系上刍匠德依来看,还是能出现为好。它传达给人们的初步信息,更逼近”反构成”“解构主义”这个译名独具匠在形式上的这些类似给迷住了,另的核心,而不是它的外围。心。它简单、明了,符合中文习惯,一方面也让它们和俄国运动之间的二现代艺术中“反”的观念确实表达了Deconstruction~个词的类似所吸引。其中某些类似之处,我无力从中文中找出三个不同某些基本含义,特别是用“解构”当青年建筑师未必知情,更不用说详的词来和‘Anti’、‘Dii/Dis’相对应。动词使用时,易使文句顺理成章/察了。”他还说,塔特林的斜面同因此,我想从现代艺术观念或方法我在学习解构主义建筑时又发哈迪德的类似可谓异曲同工;罗德论的角度床看一下Deconstrucfion中现,“解构主义”这个从哲学引来琴科的“线条主义”和C·希梅尔的De,因为西方现代艺术中包含的译名,在表达这类建筑倾向的特布劳、盖里等人的作品如出一辙。着建筑这个特别成员,绘画和雕塑征方面,还存在某些不足。它和早P,约翰逊的副手M.威格利在评能“折腾:到什么程度,建筑完全期俄国构成主义(1(ussianConstruc.介文字中展开了约翰逊的思想,把可以达到同等的程度(只要业主肯 fivism)这个现代艺术派别之间的反构成建筑和早期俄国构成主义艺掏钱),具有重要里程碑意义的建关系,没有象英文一样出现在字面术作了进一步的比较和分析。他不筑活动,有很多就发生在美术馆,上;同时,这类建筑倾向作为现代但肯定了此二者的关系,甚至他还这是国情的不同之处。艺术大家庭的成员之一,对现代艺明确否定反构成建筑和当代哲学有现代艺术中确有许多用“反”术中经常出现的“反”的观念或方渊源,他说“……它并不是从当代观念和方法摘创作的流派和作者。法,没能得到更全面一些的表示。哲学所通称的Deconstruction模式M·杜尚给著名的蒙娜丽莎加上了当然,给中国没有的外国东西起个中得来的。它们并不是Deconstruc-两撇小胡子,这是“反”;他把小十全十美的中文名字,几乎“难于 tion~论的运用,而是从建筑的传便斗拿到美展上去,这也是“反”。上青天”,所以Deconstruction在统中浮现出来的,碰巧显示了某种当然他是消极的“反”、无政府主建筑领域用个什么译名显得并不十Deconstruction的性质。”义的“反”,除了表达对传统和权分重要。我只想借谈论译名之机,从展览主持人的议论中我们可威的蔑视之外,并没有产生实际的整理一下自己的粗浅体会,以逐步以看出,他们的观点和1988年7月新艺术作品来。不过,现代艺术中加深对这种建筑倾向的认识。英国泰特美术馆研讨会上某些偏重也有一类积极的“反”,实际上是我试着将Deconstructioni~作反跨学科和受哲学思想影响的议论,打破艺术创作的常规,以新的艺术构成,将Decon#tructionism译成有显著的区别。他们特别着眼于反作品取得令人惊异的效果。方法很反构成主义。。。构成建筑和俄国十月革命前后兴起多,如机遇、同时并置,缺席……。一早期构成主义艺术的再发的早期构成主义艺术形式的类似,盖里把富米加塑料板摔碎,利用机现如不稳定的、斜向的或扭曲的造型。遇偶成的碎片制成了“鱼灯”,这当代建筑巨人P·约翰逊在19这毕竟是一个很重要的观点,不仅是“反”的方法,而且具有“解构”38年6—8月间主持了《反构成建因为发议论的人有巨大的权威,同的意味。他的“鱼餐馆”,在建筑筑》七人展,他在序言中写道:”时也因为,形式确实是负载全部建旁边放了个尺度超常的大鱼,这也我一方面被我们的建筑师彼此之间筑信息的媒介;不管理论家说多少是“反”,因为鱼的形象和建筑格世界建筑1/]mm巾mmm…于C0nteXtUaUSm的翻译及其他编辑同志:我建议《世界建筑》开辟一个不定期的专栏,讨论有关外文建筑著作的翻译问题,从个别词的译法,到大部头译本的得失,都可以讨论,这对许多读者都是有益的。周卜颐老师在《建筑学报》上对COntextual‘sm这个英文字的译法提出了很多有价值的意见,.它不但涉及到对这个字的理解,而且涉及翻译工作者的作风问题。后来《建筑学报》又发表了几篇不同意周老师的意见的文章,这本来很正常,学术讨论越活泼越好,更不必管胡子的长短。可惜,有一篇文章却很使人感到意外,它说:“我认为文脉的译法是较好的。‘脉’指‘脉络’。,血脉’、:筋脉’、·气脉’、,山脉’、‘水脉’,‘来龙去脉’等等,既是物质与空间的概念又是运动与时间的概念,是四维的时空运动概念。·建筑文脉’讲的就是:过去一现在一将来’如一条河,在运动变化发展,其中必然有继承和创新。分开说,有‘时间文脉’和‘空间文脉’,合言之,就是承先启后,继往开来。这里并不包含复古仿古,或新建筑一定要和老建筑协调之意。……”后面越扯越远。看了这篇文章,真叫人莫明其妙,它哪里是在谈翻译,它是在发挥他自己的“创造性想象”。翻译,就是把外文著作的意思用中文写出来,它的第一个要求是准确,是忠实于原义,或者曰“信”。哪怕原作者说“狗是植物”,译者也改它不得。COntextuaUsm这个词怎么译,决定于原作者在英文的限定之内,赋予它什么意义,译者格不入,它们的同时并置,产生了强烈的效果(即使是广饩效果),据说还表现了一段犹太少年关于吃鱼的心理状态,不了解内情的人,那就不得而知了。在这里“解”的意思就非常淡漠。至于缺席或其它一些方法,内含“解”的意图也极不明显。最重要的是,有不少反构成建筑作品是从现代建筑的基本要素出发的,如方块、长条等,但建筑师一“反”现代建筑所信奉的和谐,统一,纯洁,稳定等构图方法,力图发掘建筑中的不和谐,不统一、不纯洁、不稳定的形式和内含。他们把功能,结构等建筑要素都作为“反”向的探求,如“形式追随功能”的信条变成了“功能追随变形式(de置O矿mat:On或反形式)”把结构置于死地而后生等。为达到以上目的,所采用的方法有冲突.变形,叠置,扭曲、置疑……等,当然也有解体。因为“解”字的字面含义非常明确,它的覆盖能力较弱,倒不如用一个“反”字来概括这形形色色和常规对着干的倾向。“反构成”一词可能有一个疑点。人们有理由提问,既然这种建筑倾向和俄国早期构成主义作品相似,加上一个“反”字岂不又否定了这种相似吗?从威格利的文章中可以找到这个问题的答案。这里说的是早期俄国构成主义的艺术,包括了那些在当时的政治,经济.技术、审美条件下根本建不起来或很难建起来的早期构成主义纸上建筑。后来盖起来的少量构成主义建筑,已经放弃了那些倾斜,扭曲和冲突的造型特征,实际上纳入现代建筑的大趋势,和风格派的垂直水平造型特征遥相呼应。用威格利的话说,俄国先锋运动被现代建筑运动“污染”了。从这层意义上讲,反构成建筑用早期的构成主义艺术方法“反”后期的构成主义建筑,即“反”受到现代建筑行染”了的那个构成主义建筑。这和反构成建筑修正现代建筑的总目标十分吻合。实际上,也有人用“新构成主义”(Neo·CO们stru橙如妇m)来称呼De08. tru“ion中的某些作品,这可能更符合具体情况,不过,那样情况就更复杂了。三现代艺术中的“主义”和倾向被当作反构成建筑作品的年代,可上溯到?0年代之末,这说明它不是1988年才出现的流派。被引来作为反构成建筑师的人和单位已有十多个,他们几乎分散在世界各地,因而有理由说他们并没有统一的行 m响m'_洲m甽ml-_'-即甽m甽,,,甽m洲m洲m甽,4甽m甽m甽…甽哺':甽m甽m洲m'晌-mm-甽m甽m咖_甽m邮m甽,,,甽m甽m甽m甽mt删仙m甽m洲m甽m甽m',Im tH,_m咖'7d世界建筑1/]990
文章来源:《现代建筑电气》 网址: http://www.xdjzdq.cn/qikandaodu/2020/1124/535.html
上一篇:现代拉美城市建筑的文化特点
下一篇:日本近代建筑史研究的历程
现代建筑电气投稿 | 现代建筑电气编辑部| 现代建筑电气版面费 | 现代建筑电气论文发表 | 现代建筑电气最新目录
Copyright © 2018 《现代建筑电气》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: